Page 241 de L’interprétation des rêves chapitre VI intitulé le travail du rêve Freud écrit :
« Toutes les tentatives faites jusqu’à présent ( avant lui) pour élucider les problèmes du rêve s’attachaient à son contenu manifeste, tel que nous le livre le souvenir, et s’efforçaient d’interpréter ce contenu manifeste… …Lire la suite
Articles dans la catégorie ‘Le transfert’
Notes sur le sens premier du transfert comme transcription d’une langue dans une autre
Dimanche 14 juin 2009Quand Freud occupe la place non pas du père mais du personnage dit de la femme riche
Vendredi 12 juin 2009
Lacan a donc posé – dans son texte « le mythe individuel du névrosé » -que le complexe d’Œdipe ne se réduit pas à trois personnages mais à quatre. Ils entrent tour à tour dans un quatuor …Lire la suite
Le transfert comme acte de parole
Jeudi 23 avril 2009
Note sur le transfert symbolique, comme acte de parole, opposé au transfert imaginaire, défini comme amour de transfert.
L’intervention au congrès de Rome de Lacan date de septembre 1953. Il en existe deux versions, une version parlée et une version écrite. …Lire la suite
Que reste-t-il des amours de transfert à la fin d’une analyse
Samedi 28 mars 2009
Dans le roman de Jensen, longuement étudié par Freud, un jeune archéologue Norbert Hanold tombe amoureux d’une statue de pierre. Il l’appelle, en raison de sa très jolie démarche, « La Gradiva », celle qui resplendit en marchant.Une nuit il fait un cauchemar qui inaugure son délire. Il découvre que Gradiva est en fait une jeune pompéienne morte il y a deux mille ans. Elle a été ensevelie sous une pluie de cendres dans les ruines de sa ville au moment de l’éruption du Vésuve. …Lire la suite
Un rêve de transfert : « pour ses beaux yeux »
Dimanche 22 mars 2009
Dans le texte de Dora, Freud nous dit qu’il n’avait pas réussi à se rendre maître à temps du transfert, à savoir que Dora avait bien l’intention de le quitter, de lui donner ses huit jours.
Dans ce texte de l’Homme aux rats, il l’explicite davantage et à plusieurs reprises, par exemple quand il écrit que c’est par la voie douloureuse du transfert qu’Ernst avait pu se convaincre de l’existence de sa haine inconsciente pour son père alors que consciemment il éprouvait pour lui beaucoup d’amour et de chagrin pour sa disparition …Lire la suite

